Gruner Vetliner [1/8L] [1/4L] Glass
2,50 / 4,20
White
Red
Zweigelt [1/8L] [1/4L] Glass
2,50 / 4,20
Sparkling
Wein gespritzt [1/4L] Glass
3,50
Aperol gespritzt [1/4L] Glass
4,80
红白酒
Offene Wine(O)
Flasch
Gemischtes Bier
0,50l | 4,90
Steigl Alcoholfreies Bier
0,50l | 4,90
Dunkles Beer
0,50l | 4,90
Stiegl
0,20l | 3,30
0,30l | 3,90
0,50l | 4,90
Soft Drinks
Asian Beer
Tsing Tao
0,33l | 4,90
啤酒
Beer(A)
Jasmin Tee / Grüner Tee
2,50
Ginseng Tee
2,50
Acht Schätze Tee
3,80
Ulong Tee / Pu-Erh Tee
2,80
Japanischer Reistee
2,80
Chrysamthemen Tee
2,80
Schwarztee / Früchtetee
2,00
Kamillentee
2,00
茶
Tee
Kaffee verlangerter
2,80
Kaffee klein
2,60
咖啡
Kaffee(G)
Aloe Vera Saft
0,25l | 3,30
0,50l | 5,60
Calpis Soda (G)
0,25l | 3,90
0,50l | 5,60
Calpis Wasser (G)
0,25l | 2,90
0,50l | 4,60
Lycheesaft / Mangosaft
0,25l | 3,90
Herbal Tea / Jian Li Bao
0,30l | 3,90
Kokosmilch
0,25l | 4,60
Asian Drinks
0,20l | 3,60
Rauch (Marille / Johannisbeere)
Flasch
0,33l | 3,90
Coca Cola (light* / Zero)/Fanta/Sprite
Flasch
0,35l | 2,90
Mineralwasser (Still/Gespritzt)
Flasch
0,25l | 2,30
Almdudler/ Fanta/Eistee/Spezi
Flasch
0,50l | 3,90
Soft Drinks
Gespritzt
Soda
0,25l | 1,90
0,50l | 3,10
Himbeersoda
0,25l | 2,30
0,50l | 3,60
Soda Zitron
0,25l | 2,30
0,50l | 3,90
Apfelsaft / Orangensaft
0,25l | 2,70
0,50l | 4,60
Gespritzt
0,25l | 2,30
0,50l | 3,90
Leitungswasser
Wasser
0,50l | 0,90
Himbeerwasser*
0,25l | 1,60
0,50l | 2,60
Wasser Zitron
0,25l | 1,10
0,50l | 1,60
饮料
Soft Drinks
后果
Dessert
.png)
爵士奶黄包
2,50
Gedämpfte Teigknödel mit Vanillefüllung (A,C,G)
Steamed dumplings with vanilla fillings
.png)
爵士豆沙包
2,50
Gedämpfte Teigknödel mit Bohnenpaste (A,G)
Steamed dumplings with bean paste
.png)
蒸蛋糕
5,90
Dampfkuchen (A,C,G)
Steamed cake
.png)
椰丝糯米糍
6,10
Reisteigknödel mit Bohnen- paste und Kokosflocken (A)
Steamed dumplings from riceflour with beanpaste and coconut flakes
.png)
酥炸奶黄包
2,80
Gebackene Teigtaschen mit Vanillefüllung (A,C,G)
Fried dumplings with vanilla
.png)
金牌豆沙角
6,10
Gebackene Reisteigtaschen mit Bohnenpaste (A)
Baked rice dumplings from rice flour with bean paste
.png)
酥炸芝麻球
6,20
Gebackene Sesambällchen mit Bohnenpaste (A,N)
Baked sesame balls with bean paste
.png)
香酥奶皇卷
6,10
Knusprige Sesamrollen mit Vanillefüllung (A,C,G,N)
Crispy Sesamerolls with vanilla
.png)
火烧冰球
5,50
Flambiertes Eis (A,C,G)
flambéed ice
.png)
黄金栗蓉包
5,90
Gedämpfte Teigtaschen mit Maroni (A,G)
Steamed Dumplings with chestnuts
.png)
冰肉果仁包
5,90
„Eisfleisch“ Teigtaschen mit Datteln und Nüsse (A,C,E,H,N)
„Ice Meat“ Dumpling with dates and nuts
.png)
墨金流沙包
7,10
"Squid Ink" Teigtaschen mit salzigem Eidotter und Topfen (A,C,N,R,G)
"Squid Ink" dumplings with salted yolk and curd
米面
Noodle & Rice
鸡肉炒面
13,90
Gebratene Nudeln mit Huhn und Gemüse (A,C,F,N)
Fried noodles with chicken and vegetables
干炒牛河
13,90
Gebratene Nudeln mit Rindfleisch und Gemüse (A,C,F,N)
Fried noodles with beef and vegetables
海鲜炒河
14,90
Gebratene Nudeln mit Meeresfrüchten und Gemüse (A,B,C,F,N)
Fried noodles with seafood and vegetables
扬州炒饭
12,90
Gebratener Reis "Yang-Zhou" Art mit Garnelen, Schinken, Huhn, Gemüse und Ei (B,C,F,N)
Fried rice “Yang-Zhou style” with prawns, ham, chicken, vegetables and egg
白米饭
2,00
Reis
Plain rice
肉类
Fleisch
干锅牛肉片
15,90
"Gan-Guo" Rind (scharf) (F,N)
"Gan-Guo" beef (spicy) – Wok fried beef with chili and cumin
葱爆牛肉
15,90
"Cong-Bao" Rind (F,N)
"Cong-Bao" beef – Beef with spring onion, quick fried in Wok
鱼香肉丝
13,90
"Yu-Xiang" Schweinefleisch (scharf) (F)
"Yu-Xiang" pork (spicy) – Wok fried pork
葱爆羊
15,90
Lammfleisch mit Lauch (F,N)
Lamb with leek
羊肉夹馍
15,90
"Jia Mo" Lammfleisch (scharf) (A,F,N)
"Jia Mo" lamb (spicy) – Fried with vegetables, served with Chinese bread
鸭肉
Ente
香酥鸭
17,90
Knusprige Ente auf gebratenen Sojasprossen (A,C,F,N)
Crispy duck bedded on fried soy sprouts
芒果鸭
17,90
Mango Ente (A,C,N)
Mango duck
广东烧鸭
17,90
"KAN-TON" Ente (F,N)
"KAN-TON" duck
姜葱鸭丝
17,90
Im Wok gebratene Entenstreifen mit Jungzwiebeln und Ingwer (A,C,F,N)
Wok fried duck with spring onions and ginger
八宝辣酱
17,90
Acht Schätze (scharf) (F)
Eight Treasures (spicy)
鸡肉
Huhnerfleisch
干爆鸡片
13,90
"Gan-Bao" Huhn (scharf) (F,N)
"Gan-Bao" chicken (spicy)
芒果鸡
13,90
Gebratenes Hühnerfleisch mit Mango
Chicken with mango
蔬菜鸡
13,80
Hühnerfleisch mit frischem Gemüse (F)
Chicken with fresh vegetables
西柠芝麻鸡
13,90
Knuspriges Huhn mit Zitronensauce und Sesam (N)
Crispy chicken with lemon sauce and sesame
甜酸鸡
13,90
Süß-saures Huhn
Sweet-sour chicken
海鲜
Seafood
滑炒虾仁
5,60
Garnelenbällchen Suppe (B,F,N)
Fried prawns with fresh vegetables
姜葱大虾
5,60
Garnelenbällchen Suppe (B,F,N)
King prawn with ginger and spring onion (with shell)
椒盐大虾
5,60
Garnelenbällchen Suppe (B,F,N)
Crispy king prawns with salt and pepper (with shell, spicy)
西宁芝麻大虾
5,60
Garnelenbällchen Suppe (B,F,N)
Crispy king prawns with lemon sauce and sesame
椒盐鱿鱼
5,60
Garnelenbällchen Suppe (B,F,N)
Crispy squid with salt and pepper (spicy)
海鲜豆腐煲
5,60
Garnelenbällchen Suppe (B,F,N)
Seafood-Tofu pot
咸黄焗大虾
5,60
Garnelenbällchen Suppe (B,F,N)
Grilled prawns with salted yolk
前餐
Vorspeise
鲜虾丸汤
5,60
Garnelenbällchen Suppe (B,F,N)
Shrimps soup
鲜虾馄饨汤
5,60
Wun-Tun Suppe (A,B,C,F,N)
Wun-Tun soup – filled with prawns and vegetables
西湖牛肉羹
5,60
Rindfleischsuppe nach "Xihu" Art (C,N)
"Xihu" Beef soup
蔬菜汤
4,50
Gemüsesuppe (F)
Vegetable soup
煎饺
5,60
Gefüllte Teigtasche mit Fleisch und Gemüse (A,F,N)
Dumpling filled with meat and vegetables
小春卷
3,50
Mini Frühlingsrollen (A,F,N)
Mini spring rolls
PEKING ENTE
Die Peking Ente gehört zu den berühmtesten Gerichten der chinesischen Küche. Dieses wahrhaft kaiserliche Gericht geht auf die Ming-Dynastie (1368–1644) zurück. Es gilt noch heute als Festtagsgericht. Die weltbekannte Knusprigkeit der Peking Ente ist das Ergebnis einer ausgeklügelten kulinarischen Raffinesse.
Die Ente wird durch eine kleine Öffnung unter dem Flügel mit Luft gefüllt und kräftig massiert, damit sich die Haut etwas vom Fleisch löst und somit beim Garen ganz knusprig und das Fleisch ganz zart wird.
Die vorher, mit kochendem Wasser überbrüht, gewürzt, rundherum mit Honig oder Malzzucker eingestrichen und getrocknete Ente wird hängend in einem speziellen Ofen über mehrere Stunden gegart. Zum Schluss kommt dann die typische so glänzende und knusprige Peking Ente heraus.
Jetzt wird die Ente den Gästen vorgeführt. Die Haut wird mit dem Fleisch in mundgerechte dünne Scheiben geschnitten, und mit einer speziellen Sauce,
Porree und Gurkenstreifen in zusammengerollten Palatschinken serviert.

PEKING DUCK
The Peking duck is one of the most famous dishes of Chinese cuisine. This truly imperial dish dates back to the Ming Dynasty (1368–1644). It is still considered a festive menu. The world-famous crispness of the Peking duck is the result of sophisticated culinary finesse.
The duck is filled through a small passage aperture under the wings with air and vigorously massaged to allow the skin to dissolve off the meat and is thus very crispy when cooked and the meat is very tender.
The previously scalded with boiling water, flavored, round brushed with honey or malt sugar and dried duck is hanging cooked in a special oven for several hours. Finally, the typical red shiny and crispy Peking duck comes out flat.
Now the duck is presented to guests. The skin with the meat is cut into bite-size thin slices and served with a special sauce, leek and cucumber stripes in rolled-up pancakes.
素食
Dim Sum Vegan
.png)
水晶豆干饺
5,90
Gedämpfte Teigtaschen mit Tofu und Gemüse (A,F,L,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
水晶蔬菜饺
5,90
Gedämpfte Teigtaschen mit Gemüse (A,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
松露菜包子
6,80
Bao Zhi mit Gemüse und Trüffelöl (A,F,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
椰汁蒸馒头
5,10
Gedämpfte Brötchen (A)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
炸弹豆腐
5,50
Gebackener Tofu (F,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
剁椒蒸粉扎
5,90
Gedämpfter Glasnudeln (F,N) mit eingelegten Chilis
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
剁椒蒸花菇
6,80
Gedämpfter Pilze mit eingelegten Chilis (F,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
生滚蔬菜粥
9,10
Reissuppe mit Gemüse (F,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
罗汉滑肠粉
6,80
Reisteigrollen mit Gemüse (A,N,F)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
爽滑滑肠粉
6,80
Reisteigrollen (A,F,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
葱干滑肠粉
7,10
Reisteigrollen (A,F,N) m. getrockneten Frühlingszwiebeln
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
豆干滑肠粉
7,10
Reisteigrollen (A,F,N) mit getrocknetem Tofu
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
鲜虾韭菜饺
6,20
Gedämpfte Garnelentaschen aus Reismehl m. Bärlauch (A,B,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with wild garlic
.png)
水晶鲜虾饺
6,20
Gedämpfte Garnelentaschen aus Reismehl (A,B,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour
.png)
香葱鸡冠饺
5,80
Teigtaschen mit Garnelen und Schweinefleisch (A,B,C,N)
Dumplings with shrimp and pork
.png)
鲜虾蒸粉果
6,20
Gedämpfte Garnelentaschen aus Reismehl m. Gemüse (A,B,L,N)
Steamed shrimp dumplings from rice flour with vegetables
.png)
北菇烧皇卖
6,20
Teigtaschen m. Schweinefleisch, Pilzen und Garnelen (A,B,C,N)
Dumplings with pork, mushrooms and prawns
.png)
日式烧皇卖
5,80
Teigtaschen m. Meeresfrüchten (A,B,C,R,N)
Dumplings with seafood
.png)
本店小笼包
6,20
Teigknödel m. Schweinefleisch (A,F,N)
Dumplings with pork
.png)
翡翠蒸虾球
6,20
Gedämpfte Garnelenknödel (B,C,R,N)
Steamed shrimp balls
.png)
珍珠糯米鸡
5,50
Gedämpfter Klebereis mit Fleisch im Lotusblatt (F,N)
Steamed glutinous rice with meat in lotus leaf
点心
Dim Sum
点心
素食点心
北京烤鸭
海鲜
鸭肉
肉类
甜点